Archive for the ‘Cadou’ Category

h1

It

27 ianuarie 2009

Un link primit acum ceva timp, parcă era mass message din câte îmi amintesc eu. Piesa se numeşte You Don’t Know Me, interpretată de Apparat. Filmul este Octane.

Nu faceţi greşeala, fascinaţi fiind de clip să downloadaţi filmul. Singura scenă care merită văzută din tot filmul este scena din videoclipul de mai jos.

Piesa este incredibilă şi orice alt comentariu asupra ei ar fi o insultă.

Vizionare şi audiţie cât mai plăcută.

Apparat — You Don’t Know Me

(fullscreen it and stay alert for the details; it’s more than…)

P.S.: (o continuare minusculă a postului anterior) Carpe Diem e felul meu grandios de a spune fuck it! Carpe Diem e ideologia “miserupistă” a Antichităţii. Carpe Diem nu e nepăsare, Carpe Diem e conştientizarea propriei tale inutilităţi în faţa inevitabilului (să fim realişti două secunde: avem vreodată control total asupra noastră sau asupra vieţii pe care o trăim?); e doar o conştientizare a nimicniciei tale la un nivel meta-meta. Carpe Diem, amice…

h1

Sentimentul numinos

22 martie 2008

« […] Pentru a simţi caracterul aproape demonic al acestui sentiment numinos, să ne lăsăm pătrunşi de impresia produsă de următorul pasaj din predica despre Ieşirea (20). Luther nici nu poate să descrie şi să facă simtiţ cu destulă forţă ceea ce este înfiorător în textul său:

„Da, pentru lume e ca şi cum Dumnezeu ar fi un mare gură-cască, unul care n-ar face decât să rămână cu gura căscată, sau e ca şi cum ar fi un soţ înşelat, ca şi cum ar fi un om de treabă care îl lasă pe altul să se culce cu nevasta lui şi se face că nu vede…” (Luthers Werke, ed. Erlangen, 36, pp. 210 şi urm.)

Dar:

„El îl înghite pe câte unul şi găseşte în asta o asemenea plăcere încât furia şi mânia îl împinge să-l devore pe netrebnic. Odată ce începe nu se mai opreşte… Învăţăm atunci că Dumnezeu este un foc mistuitor care distruge şi face ravagii peste tot. El este focul mistuitor, devorator. (Ibid., p. 222)

Iar dacă vei păcătui te va devora şi pe tine. (Ibid., p. 231)

Căci Dumnezeu este un foc care mistuie, devoră şi face ravagii, este cel ce vă face să pieriţi aşa cum focul mistuie o casă, prefăcând-o în pulbere şi cenuşă.” (Ibid., p. 237)

Şi în alte locuri:

„Desigur, natura nu poate decât să se înspăimânte în faţa unei asemenea măreţii divine. (Ed. Brumswick, 1891, vol V, p. 50)

Da, el este mai înfricoşător şi mai îngrozitor decât diavolul. El ne tratează şi se poartă faţă de noi cu violenţă, el ne chinuie şi ne torturează fără milă. (Ed. Erlangen, 35, p. 167)

În măreţia lui, el este un foc mistuitor. (Ibid., 47, p. 145)

Nici un om de pe faţa pământului nu poate scăpa de asta: de faptul că, atunci când se gândeşte cu adevărat la Dumnezeu, inima îi tremură în piept şi ar vrea să fugă din lume. Da, de îndată ce aude numele lui Dumnezeu îl apucă frica şi sfiala.” (Ibid., L, p. 200)

[…] Numenul este resimţit aici exclusiv sub aspectele sale de tremendum şi de maiestas. […] De servo arbitrio a lui Luther a fost opera care m-a făcut să înţeleg numinosul şi deosebirea dintre el şi raţional, iar asta cu mult înainte de a-l regăsi în qados-ul Vechiului Testament şi în sentimentul de „teamă” religioasă, aşa cum apare el în toată istoria religiilor.

Trebuie mai întâi, să fi întrezărit aceste profunzimi şi aceste abisuri pentru a înţelege cu adevărat ce înseamnă faptul că acelaşi om [Luther] încearcă, pe de altă parte, să aşeze întregul creştinism sub semnul credinţei încrezătoare. »

Rudolf Otto – Sacrul, ed. Humanitas, Bucureşti, 2005 – cap. 15, p. 135

h1

Protecţie

5 noiembrie 2007

Din seria “Search Engine” requests:

Pentru protecţie împotriva energiilor negative pot fi folosite o serie de amulete, simboluri şi cristale. Eu recomand folosirea unei pentagrame, chiar şi una desenată cu grijă pe tocul uşii (desigur necesită activare prin încărcare cu energie) poate proteja până la un anumit punct.

Dintre cristale pot fi folosite următoarele:

- jasp, lepidolit, calcedonie, ametist, lapis lazuli, cristal de stâncă, jad, malahit, ochi de tigru, piatra lunii, aventurin, hematit, cristale Swarovski, onix negru; orice cristal negru sau roşu poate fi folosit pentru protecţie.

Informativ, o sferă de cristal de stâncă cu diametrul de 4 cm costă în jur de 100 RON, pe de altă parte orice accesoriu (pandativ, brăţară etc) din hematit poate costa între 5 RON şi 20-30 RON.

De asemenea, figurine din jad reprezentând elefantul şi broasca ţestoasă pot ajuta.

Oricum, părerea mea este că ne putem împânzi casa de astfel de articole, de pentagrame, ankhuri, cristale şi figurine din jad, la un moment dat nu va mai fi de ajuns pentru a ne proteja. Dar asta nu înseamnă că nu sunt eficiente, sunt; eu spun doar că au şi ele o limită.

~Carpe Noctem

h1

The Vampire Codex

5 noiembrie 2007

“We are the many-born, we are the immortal. We have been known by many names throughout the ages, though few have understood the truth of our existence.” from “Indigo Sunrises” is a passage from Michelle Belanger’s “The Vampire Codex” which can be found on sacred-texts.com along with Michelle Belanger’s other book “The Vampire Ritual Book”.

the-vampire-codex.pdf (English version)

~Carpe Noctem

h1

Dante

4 noiembrie 2007

Din seria „Search Engine”-requests vă ofer primul cânt al Paradisului (extras din Divina Comedie a lui Dante). Îmi cer scuze că nu este în română, dar… după posibilităţi.

Canto I

Argument

The Poet ascends with Beatrice toward the first heaven; and is, by her,
resolved of certain doubts which arise in his mind.

His glory, by whose might all things are moved,
Pierces the universe, and in one part
Sheds more resplendence, elsewhere less. In
That largeliest of His light partakes, was I, [Heaven
Witness of things, which, to relate again,
Surpasseth power of him who comes from thence;
For that, so near approaching its desire,
Out intellect is to such depth absorb'd,
That memory cannot follow. Nathless all,
That in my thoughts I of that sacred realm
Could store, shall now be matter of my song.

Benign Apollo! this last labour aid;
And make me such a vessel of thy worth,
As thy own laurel claims, of me beloved.
Thus far[1] hath one of steep Parnassus’ brows
Sufficed me; henceforth, there is need of both
For my remaining enterprise. Do thou[2]
Enter into my bosom, and there breathe
So, as when Marsyas by thy hand was dragg’d
Forth from his limbs, unsheathed. O power divine!
If thou to me of thine impart so much,
That of that happy realm the shadow’d form
Traced in my thoughts I may set forth to view;
Thou shalt behold me of thy favour’d tree
Come to the foot, and crown myself with leaves:
For to that honour thou, and my high theme

[1: "Thus far." He appears to mean nothing more than that this part
of his poem will require a greater exertion of his powers than the former.]

[2: "Do thou." Make me thine instrument; and, through me, utter such
sound as when thou didst contend with Marsyas.]

Will fit me. If but seldom, mighty Sire!
To grace his triumph, gathers thence a wreath
Caesar, or bard, (more shame for human wills
Depraved), joy to the Delphic god must spring
From the Peneian foliage, when one breast
Is with such thirst inspired. From a small spark
Great flame hath risen: after me, perchance,
Others with better voice may pray, and gain,
From the Cyrrhaean city, answer kind.

Through divers passages, the world’s bright lamp
Rises to mortals; but through that[3] which joins
Four circles with the threefold cross, in best
Course, and in happiest constellation[4] set,
He comes; and, to the worldly wax, best gives
Its temper and impression. Morning there,[5]
Here eve was well – nigh by such passage made;
And whiteness had o’erspread that hemisphere,
Blackness the other part; when to the left[6]
I saw Beatrice turn’d, and on the sun
Gazing, as never eagle fix’d his ken.
As from the first a second beam is wont
To issue, and reflected upward rise,
Even as a pilgrim bent on his return;
So of her act, that through the eyesight pass’d
Into my fancy, mine was form’d: and straight,
Beyond our mortal wont, I fix’d mine eyes
Upon the sun. Much is allow’d us there,
That here exceeds our power; thanks to the place
Made for the dwelling of the human kind.

[3: "Where the four circles, the horizon, the zodiac, the equator,
and the equinoctial colure join; the last three intersecting each other so as
to form three crosses, as may be seen in the armillary sphere."]

[4: Aries. Some understand the planet Venus by the "migliore
stella."]

[5: "Morning there." It was morning where he then was, and about
eventide on the earth.]

[6: "To the left." Being in the opposite hemisphere to ours,
Beatrice, that she may behold the rising sun, turns herself to the left.]

I suffer’d it not long; and yet so long,
That I beheld it bickering sparks around,
As iron that comes boiling from the fire.
And suddenly upon the day appear’d
A day new – risen; as he, who hath the power,

Had with another sun bedeck’d the sky.

Her eyes fast fix’d on the eternal wheels,
Beatrice stood unmoved; and I with ken
Fix’d upon her, from upward gaze removed,
At her aspect, such inwardly became
As Glaucus, when he tasted of the herb
That made him peer among the ocean gods:
Words may not tell of that trans – human change;
And therefore let the example serve, though weak,
For those whom grace hath better proof in store.

If I were only what thou didst create,
Then newly, Love! by whom the Heaven is ruled;
Thou know’st, who by Thy light didst bear me up.
Whenas the wheel which Thou dost ever guide,
Desired Spirit! with its harmony,
Temper’d of Thee and measured, charm’d mine ear,
Then seem’d to me so much of Heaven to blaze
With the sun’s flame, that rain or flood ne’er made
A lake so broad. The newness of the sound,
And that great light, inflamed me with desire,
Keener than e’er was felt, to know their cause.

Whence she, who saw me, clearly as myself,
To calm my troubled mind, before I ask’d,
Open’d her lips, and gracious thus began:
“With false imagination thou thyself
Makest dull; so that thou seest not the thing,
Which thou hadst seen, had that been shaken off.
Thou art not on the earth as thou believest;
For lightning, scaped from its own proper place,
Ne’er ran, as thou has hither now return’d.”

Although divested of my first – raised doubt
By those brief words accompanied with smiles,
Yet in new doubt was I entangled more,
And said: “Already satisfied, I rest
From admiration deep; but now admire
How I above those lighter bodies rise.”

Whence, after utterance of a piteous sigh,
She toward me bent her eyes, with such a look,
As on her frenzied child a mother casts;
Then thus began: “Among themselves all things
Have order; and from hence the form,[7] which makes
The universe resemble God. In this
The higher creatures see the printed steps
Of that eternal worth, which is the end
Whither the line is drawn.[8] All natures lean,
In this their order, diversely; some more,
Some less approaching to their primal source.
Thus they to different havens are moved on
Through the vast sea of being, and each one
With instinct given, that bears it in its course:
This to the lunar sphere directs the fire;
This moves the hearts of mortal animals;
This the brute earth together knits, and binds.
Nor only creatures, void of intellect,
Are aim’d at by this bow; but even those,
That have intelligence and love, are pierced.
That Providence, who so well orders all,
With her own light makes ever calm the Heaven,[9]
In which the substance, that hath greatest speed,[10]
Is turn’d: and thither now, as to our seat
Predestined, we are carried by the force
Of that strong cord, that never looses dart
But at fair aim and glad. Yet is it true,
That as, oft – times, but ill accords the form
To the design of art, through sluggishness
Or unreplying matter; so this course
Is sometimes quitted by the creature, who
Hath power, directed thus, to bend elsewhere;
As from a cloud the fire is seen to fall,
From its original impulse warp’d, to earth,
By vitious fondness. Thou no more admire
Thy soaring (if I rightly deem) that lapse
Of torrent downward from a mountain’s height.
There would in thee for wonder be more cause,
If, free of hindrance, thou hadst stay’d below,

[7: This order it is, that gives to the universe the form of unity,
and therefore resemblance to God.]

[8: All things, as they have their beginning from the Supreme Being,
so are they referred to Him gain.]

[9: "The Heaven." The empyrean, which is always motionless.]

[10: "The substance, etc." The primum mobile.]

As living fire unmoved upon the earth.”
So said, she turn’d toward the Heaven her face.

~Carpe Noctem